A
:放暑假后,每天上下班开车不觉得那么堵了。
夏休みになって、毎日の通勤が楽になったような気がするわ。
B
:那是因为早晚接送孩子的车少了。
不过地铁里人多了。
朝晩子供を送り迎えをする車が少なくなったからね。でも、地下鉄に乗る人は増えたようだよ。
A
:假期期间有很多人带孩子来京旅游,学生们也会利用暑期出去玩儿。
夏休みに子供を連れて北京へ旅行に来る人が多いからね。学生も夏休みで出かけるしね。
B
:暑假从七月初到八月底有将近两个月的时间,应该好好安排一下。
夏休みは7月の初めごろから8月いっぱいまで、2ヵ月近くあるから、計画的に過したほうがいいね。
A
:很多家长都配合孩子在暑期休假,还有带孩子上班的呢。
保護者の多くは子供の夏休みに合わせて有給を取るでしょ。子連れで会社に行く人もいるわよ。
B
:这么说来最近经常看到带孩子上班的同事。
そういえば、最近子供と一緒に通勤する同僚をよく見かけるね。
単語
上下班
(shàng xià bān)通勤
上班
(shàng bān)会社に行く 出勤
下班
(xià bān)会社から帰る 退勤
堵
(dǔ)渋滞
安排
(ān pái)手配
配合
(pèi hé)合わせる
「中華網」より