会話で学ぶ中国語・「サクランボ&ダークチェリー」

1528946695

A:昨天我们家买了樱桃,还挺好吃的。

昨日、サクランボを買ったんだけど、おいしかったよ。

B:是北京本地产的桃红色的颗粒比较小的那种吗?

北京産の色が淡くて粒が小さいのだろう。

A:对。你喜欢吃哪种?

うん。どんなサクランボが好きなの。

B:我还是比较喜欢吃黑紫色、大个儿的那种。还有一种黄色的也挺好吃的。

僕は褐色がかったダークチェリーの大きいほうが好なんだ。黄色のもうまいけどね。

A:前两天看一个朋友在微信里晒她买的桑葚,我也挺想吃的。

この前、友達が「ウィチャット」で桑の実の写真をアップしたのを見て、食べたくなっちゃった。

B:这些都是春夏之交的时令水果,这几天已经陆续上市了。

サクランボも桑の実も初夏が旬の果物だから、このところ続々と市場で見かけるようになったね。

単語

挺(ting)わりと とても(北京語)

前两天(qián liǎng tiān) この前 こんほど

微信(wēi xìn) ウィチャット (中国版ラインのようなもの)

晒(shà)披露する(ネット流行語)。本来の意味の「日に当てる」、「さらす」から転じた。

春夏之交(chūn xià zhī jiāo)春と夏の間。同じく、「夏と秋の間」は「夏秋之交」という。

陆续(lù xù)続々と

「中華網日本語版」より

中華網日本語版

おすすめ

このサイトについて|お問い合わせ•ヘルプ

Copyright@2002-2018 www.visitbeijing.com.cn,All Rights Reserved