「福」に満ち溢れた中国の春節

2014-01-20

中国の春節に最もふさわしい字を選んでみるのであれば、「福」の字が一番当てはまるのではないだろうか。

毎年旧暦の歳末と年始になると、中国の都市部であろうとも農村部であろうとも、目に入ってくる最も多い文字は「福」の文字である。「福」の字を表門の最も目立つ位置に貼り、「福を求める、福を迎える、福を受け取る、福を祝う」という意味にたとえられ、一部の地方では、「福」の字を逆さに貼るのが流行り、それは「福が来る」という意味になり、逆さと同じ発音になるからだ。表門の他に、目を移してみると、壁、ドアの横木、窓、家具、冷蔵庫から室内外のちょうちん、広告ライトボックス、各種交通機関に至るまで、この最もおめでたい漢字が貼られてある。そして正月用品が売られている市場でさまざまな書体で書かれた「福」の字は、色とりどりで美しく、そのデザインはそれぞれに異なっていて、その色鮮やかさに目がくらんでしまう。

「福」は、以前「幸せになる運命」「福を享受する運命」という意味を指していた。しかし現在では、人々の「福」に対する理解は「幸福」という意味が付け加えられている。「福」の一文字は、すでに中国人の生活の細々とした所にまで浸透し、人々の幸福な生活への憧れとすばらしい未来への願いが託されている。「新華網日本語」

北京旅游网

モデルコース
人気おすすめ