中国流行語・玻璃心

2017-09-28

▲玻璃心(bōli xīn)

・意味:「玻璃」はガラスを意味し、日本語でも「はり」と読んでガラスの別名として用いられます。「玻璃心」はネット用語で、心がガラスのように脆かったり、デリケートであることや、或いは神経質なために、周囲の人の何気ない言葉や行動によって傷つけられやすいことを表現します。

・使い方

[例 文]电影创作者莫有"玻璃心"。

[参考訳]映画製作に携わる人は、打たれ強くなくてはならない。

[出 典]http://news.cqnews.net/html/2017-06/21/content_42001721.htm

[例 文]朋友圈哪来这么多"玻璃心"?

[参考訳]モーメンツになんでまたこんなにたくさんの「打たれ弱い奴」が集まったのか。

=モーメンツには打たれ弱い人が多い。

[出 典]http://news.sina.com.cn/o/2017-09-13/doc-ifykyfwq7000670.shtml

[例 文]父母如何教育才能让孩子远离"玻璃心"?

[参考訳]親はどうしたら打たれ強い子供を育てられるのか。

[出 典]http://js.qq.com/a/20170829/043989.htm

[例 文]65.8%的受访者表示不愿意与"玻璃心"的人相处。

[参考訳]取材対象者の65.8%は、「神経質な人」は苦手だといっている。

[出 典]http://health.cnr.cn/jkgdxw/20170706/t20170706_523836143.shtml

[例 文]我也曾有颗玻璃心,要学着放下内心的敏感。

[参考訳]私も昔は傷つきやすかったものだよ。心の奥のデリケートな部分を克服できるようにならなければ。

[出 典]http://sports.163.com/17/0526/13/CLC971F300058780.html

「中国国際放送局」より

中国国際放送局

モデルコース
人気おすすめ