キーワードチャイナ 随份子&安利

2015-12-03

ちょっと教えて

正式には「随礼(suí lǐ)」と言う。これは漢民族の礼儀で、昔、男女が結婚する前に親戚や友人が決まったお金を出しあって、まとめて新郎新婦に渡す。最初は新郎側だけだったが、その後、新婦側の方も行うようになった。

一部の田舎では男女が結婚する時、新郎の実家では「流水席(liú shuǐ xí)」というバイキングのような宴会をやって、村中の人がこの日のいつ来ても食べたり飲んだりすることができる。その時に「随份子」しないで食べるのは恥ずかしい。

今、都会でも結婚式のみならず、赤ちゃんの「满月(mǎn yuè)」、満一ヶ月、百日、年配の方の誕生日などもお客さんを招くようになって、それに参加するには「随份子」しないと失礼なので、給料の半分を全部「随份子」してしまった人もいるらしい。

キーワード

安利(ān lì)

意味

ネット用語で、強く薦める意味になる。20代の人が日常でも使う。

「安利」はアメリカの会社Amwayの中国語訳で、その販売方式から生まれた言葉。ニュアンスとしては、自分がとてもいいと思っていて、他人に薦めて共有したい。ものに限らず、情報なども含める。

使い方

我来安利一下这款零食。

このスナックを紹介しましょう。

我安利给你一本书,非常好看。

ある本を薦めます。とてもいい本ですよ。

被安利后我看了这部电影。

この映画は薦められてから見た。

美食安利贴

グルメを薦める文章。(「贴」はネット文章のこと)

这颗安利你必须吃。

この粒のAmway栄養剤(文章の内容をAmwayの栄養剤に喩える)は食べなくてはならない。つまり、文章を強く薦める。

「中国国際放送局」より

北京旅游网

モデルコース
人気おすすめ